Обсуждение участницы:Четыре тильды/Архив/3

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

? Sas1975kr 15:17, 22 февраля 2010 (UTC)[ответить]
~--Vasyatka1 16:00, 23 февраля 2010 (UTC)[ответить]

в статье про парк Монсо вы сделали правку. Так вот, древесные куртины - это термин, ето не древесные картины. --Evgenior 11:48, 6 марта 2010 (UTC)[ответить]

Ясно. Извините, пожалуйста, и спасибо, что исправили. Четыре тильды 17:50, 6 марта 2010 (UTC)[ответить]


? Sas1975kr 18:32, 6 марта 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо. Только не понятно зачем заменили заглавные на строчные в «Зеро», «Вэл», «Кейт» и «Каталина»? Sas1975kr 07:36, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]
Ну, так грамотно вообще-то будет. В одном словаре Лопатина нашла «мессершмитт» именно в таком варианте написания - со строчной и в кавычках. В другом словаре Лопатина есть ещё и без кавычек, но тоже со строчной. Заглавная буква будет только в формате пикировщик «Название». А вы каким источником для заглавной буквы руководствуетесь? Четыре тильды 07:42, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]

Если смотреть книги по военной истории, то вопрос ставить нужно по другому - Где они со строчной?. Потому что в следующих источниках они с заглавной:

Правда они почти все издательства "АСТ" и перевода Больных. Но таже самая картина и в описании самой техники:

П.С. Я поправлю назад? Sas1975kr 08:18, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]

Коллега, вы безусловно вольны сами выбирать, что для вас является авторитетным источником в вопросах орфографии. Вы ведь для исправления ошибок позвали меня в вашу статью? Моё мнение: Больных тоже имеет право на ошибку, про narod.ru в качестве АИ вообще промолчу. Четыре тильды 08:31, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]
Тильда, ну что ж вы так болезненно реагируете. Я ведь вас потому и переспросил, а не просто исправил. Народ.ру я вам дал не в качестве АИ. Я дал ссылки на книги на нем находящиеся. Вот книги - АИ. Что говорят словари по поводу Каталины и Зеро? Я не встречал в АИ названия японских самолетов с маленькой буквы. Да и «мессершмитт» - это прозвище самолета по фирме его производящей, скорее синоним типа "истребитель", "янки" или "фашисты". Т.е. не имя собственное. Каталина - имя собственное. Зеро - обозначение японского самолета по англоязычным источникам - Как у лундстрема и Хаммеля. Sas1975kr 08:55, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]
Вот какой АИ вам нужен в споре со мной: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. - М.: Эксмо, 2009. -480 с. стр. 189:

Названия товарных знаков, марок изделий и сортов

§ 200 Названия производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы, напр.: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво», «Жигули», «Тойота», «Мерседес-Бенц», самолёты «Боинг-707», «Руслан», стиральная машина «Эврика», холодильники «Бирюса», «Минск», видеомагнитофон «Панасоник». Однако названия самих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «москвич», «тойота», «вольво» (автомобили), «боинг», «фантом» (самолёты), «панасоник» (магнитофон); но: «Волга», «Ока», «Таврия» (автомобили), «Руслан» (самолёт), «Минск» (холодильник); исключения: «жигули», «мерседес» (автомобили).

И весеннего настроения!
Очевидно, «мессершмитт» внесён в словарь тоже как исключение. «Каталины», «Вэлы» и «Кейты» должны быть, разумеется с заглавной. Но зеро — не имя собственное и должны остаться со строчной. Я была неправа, не учла совпадение с собственными именами. Извините, пожалуйста. Сейчас всё исправлю в лучшем виде. Четыре тильды 10:04, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]
О, нет, извините, сейчас не поправлю. Меня вместе с каким-то нарушителем заблокировали до 00:00 8 марта. Да так, что даже на ВП:ЗКА обратиться не могу. Прямо подарок к 8 марта. Вроде и мелочь, а приятно. Четыре тильды 10:16, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]
Я сам поправлю. Только "Зеро", так же как и "Кейт" - имя собственное.
Если вы не можете изменить обстоятельства, измените свое к ним отношение ;). Считайте что блокировкой вам сделали подарок. С наступающим 8 марта.
Вам с Ботильдой. --Vasyatka1 06:53, 8 марта 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо! Четыре тильды 10:43, 8 марта 2010 (UTC)[ответить]

Правки AWB из под основной учётной записи[править код]

Добрый день!

У меня маленькая просьба - не могли бы вы в будущем постараться автоматизированные правки (в данном случае речь идёт о AWB) делать не из под основной учётной записи Четыре тильды, а из под учётной записи бота Ботильда? Насколько я понимаю, для вас это не должно вызывать никаких дополнительных сложностей - в то же время другим участникам это (учитывая количество правок) позволило бы значительно сократить время на отслеживание изменений в списке свежих правок и в собственных списках наблюдения. --DR 13:50, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]

Поставьте Ботильду в список исключений из блокировок IP, и буду делать правки AWB c Ботильды как раньше. Четыре тильды 13:55, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Вы в будущем обращайтесь к кому-нибудь из администраторов (или, что ещё лучше - чекъюзеров) с подобной просьбой - ведь заранее отследить такое пересечение достаточно сложно, а присвоить флаг и боту, как видите, не догадались ни Mstislavl, ни Track13 --DR 14:07, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]

Признательность[править код]

Благодарю Вас за поправку моей ошибки... Что-то я в последнее время совсем посорился с родным языком.--И.Дурак 17:34, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]

Пожалуйста, обратите внимание на это интересное обсуждение. — А.Б. 19:29, 16 марта 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо. Действительно, очень интересно. Четыре тильды 07:40, 17 марта 2010 (UTC)[ответить]

статья о мукамах[править код]

Здравствуйте! После вашего участия в редактировании статьи о мукамах в тексте появились цитаты с полосами прокрутки, я имею в виду не текст а вид оформления. Как от него избавиться, не подскажете? Arslanakhun 04:24, 18 марта 2010 (UTC)[ответить]

  • Это из-за того, что вы в началах абзацев расставили знаки табуляции, а участница нажала кнопку викификации и они преобразовались в пробелы. А абзац, начинающийся на знак пробела, считается "неформатированным текстом" (подробнее: ВП:Как править статьи#Разделы, абзацы, списки и строки, в блоке про абзацы, начинающиеся с пробелов). PS: И не забывайте сами почаще нажимать кнопку викификатора. А также перечитать прочие правила оформления в справке. -- AVBtalk 11:39, 18 марта 2010 (UTC)[ответить]

Не проконсультируете?[править код]

Ампир - в половине интернету с большой буквы[1]. Они ведь неправы, я верно ощущаю?--Shakko 13:36, 20 марта 2010 (UTC)[ответить]


Вопрос[править код]

Здравствуйте. Не могли бы Вы подсказать мне относительно лицензий на фотографии? Судя по всему, я не совсем правильно расставил лицензии при загрузке файлов. Везде я проставил "собственная фотография", простоты ради, дабы не мучаться. Но у Вас тут к этому серьезно относятся, как я вижу. Все фотографии/изображения, которые я загрузил, свободно находятся на разных сайтах и, видимо, предназначены для общего пользования, т.е. ничьи. Какую лицензию нужно в этом случае выбрать и как ее изменить, не перезагружая файлы? Был бы очень Вам признателен за помощь. Я тут пару недель только, пытаюсь вот разобраться с местной бюрократией. Arnopeters 10:33, 4 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Извините, я совсем не разбираюсь в лицензиях на изображения. Рекомендую обратиться за помощью, например, к участнику Rubin16. Четыре тильды 20:04, 4 апреля 2010 (UTC)[ответить]

«вне зависимости»[править код]

Уверены?AVBtalk 01:18, 5 апреля 2010 (UTC)[ответить]

В этом конкретном случае — да. Посмотрите здесь ответ на вопрос 126. Четыре тильды 08:00, 5 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Правки AWB из под основной учётной записи - 2[править код]

В продолжение темы Обсуждение участника:Четыре тильды/Архив/3#Правки AWB из под основной учётной записи. У вас возникли какие-то сложности с работой из-под учётной записи "Ботильда"? --DR 16:04, 5 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Нет, никаких сложностей не испытываю. Спасибо за заботу. Четыре тильды 16:07, 5 апреля 2010 (UTC)[ответить]

в копилку[править код]

Хотел бы подкинуть в копилку: дефисы в словосочетаниях вроде "так-же" и точки после "nn мин.", "nn сек." и "nn млн." (где nn - цифры) в карточках-инфобоксах. -- AVBtalk 03:38, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо, но также/так же не пишется через дефис, а сокращение млн пишется без точки. С мин. и сек. вы правы. Только мне это методом find and replace исправить достаточно трудоёмко, регексами и прочими умными штуками я не владею. Нужно привлекать настоящего автоматического бота. Четыре тильды 05:53, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]
  • не пишется через дефис - так и я о том же. :) Просто периодически встречаю такое в текстах, потому и подкидываю вам в вашу копилку исправлений. :) -- AVBtalk 06:04, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Жалко, что все ушли[править код]

Мне как раз помощь орфографоманки нужна. Нужен коментарий по этому обсуждению. --Obersachse 15:42, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Да ладно. И не жалко, и они всё никак не уйдут. Я, честно говоря, затрудняюсь дать какой-либо комментарий. Уверена, Mitrius тебе не откажет. Четыре тильды 17:28, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Лишняя работёнка[править код]

Есть такая [[Категория:Статьи, требующие проверки на грамматические и орфографические ошибки]], если вдруг... infovarius 20:34, 12 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Да, спасибо. Четыре тильды 04:31, 13 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Знак препинания[править код]

«Однако маленькие породистые собаки не годились для полёта_ чаще всего они были изнежены и слишком привередливы к пище.»

Здравствуйте. Не могли бы Вы подсказать, какой нужен знак препинания там, где стоит «_»? Der russische Patriot 09:55, 17 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Обычно связка "т.к." между предложениями заменяется двоеточием. --infovarius 08:22, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо. Der russische Patriot 09:18, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Я бы тупо поставила запятую. Такого варианта употребления двоеточия в простом предложении в справочниках я не нашла. И ещё: привередливы в пище. Или тогда уж требовательны к пище. Четыре тильды 11:23, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо, исправлю. Der russische Patriot 11:24, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Люфтваффе[править код]

Точно-точно с большой буквы? --total(serg) 15:45, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Со строчной, с маленькой, конечно. [2]. Я где-то зарапортовалась? Четыре тильды 15:47, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Тьфу, часто когда пишу половину букв теряю (хотел написать ...не с...). Просто в очень многих местах с большой, как и в главном дизамбиге Люфтваффе (и Оберзаксе не исправил, хотя недавно оформлял его), хотел уточнить, спасибо. --total(serg) 15:52, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Вот здесь еще было Обсуждение:Кригсмарине. Я специально задавала вопрос дежурному лингвисту ИРЯ. Четыре тильды 15:56, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо. Четыре тильды 06:37, 22 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Мои публичные извинения перед Вами[править код]

[3]. Мне показалось, Вам будет приятнее, если перед всеми, а не по почте. --Shakko 10:48, 25 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Письмо[править код]

Ответила на гмейл, не потеряйте. Может, настроите переадресацию с того ящика.--Shakko 14:31, 3 мая 2010 (UTC)[ответить]

вопрос: планер/планёр[править код]

Как правильно: мотопланер или мотопланёр? (См. также: планёр). -- AVBtalk 20:22, 10 мая 2010 (UTC)[ответить]

Соответственно оба варианта правильны. Четыре тильды 08:25, 12 мая 2010 (UTC)[ответить]

Тоски и строчные буквы в списке.[править код]

Уважаемая участника, увидев на вашей СО отпугивающий сигнал, я передумал и решил обойтись собственными силами и не отправлять уже написанный текст. Но потом в одной из статей Гинденбург, Оскар фон я наткнулся на вашу правку и у меня появился вопрос. Мне важно понять правильно ли я думаю или ошибаюсь.

Уважаемая участника, я знаю, что вы постоянно вносите существенный вклад по оформлению и исправлению ошибок в статьях. Мне кажется, вы сможете оценить статьи и сослаться на соответствующие правила и рекомендации. Дело в том, что я сам не могу сослаться на конкретные правила, которые бы регламентировали желательность оформления текста в виде взаимосвязанных предложений. Но там имеется ещё один момент который меня смущает, а именно отсутствие предложений как таковых, используется * и начинается со строчных букв (в редких случаях с прописных), при этом точки иногда присутствуют. Правильно ли в таких случаях писать со строчной буквы каждый раз после * список? Если вас не затруднит, посмотрите данные статьи, и выскажитесь по поводу номинанта в патрулирующие. Википедия:Заявки на статус патрулирующего#Французик. Шмидт, Рудольф, Грей, Луис Патрик, Хассе, Вильгельм, Буссе, Теодор, Гинденбург, Оскар фон, Лемельзен, Йоахим, Хансен, Христиан

Заранее извиняюсь за беспокойство. --Generous 21:15, 12 мая 2010 (UTC)[ответить]

Уверена, что недостающие вам правила и рекомендации и соответственно аргументы для упомянутого обсуждения вы сможете найти в «Справочнике издателя и автора» Мильчина и в частности вероятно в этой главе. Этим изданием часто пользуются дежурные лингвисты Института русского языка РАН на сайте slovari.ru, так что ему можно доверять как достойному АИ для Википедии. Четыре тильды 05:12, 13 мая 2010 (UTC)[ответить]

Благодарность и маленькая просьба[править код]

Хотел бы выразить большую благодарность за то, что вы время от времени навещаете написанные мной статьи. У меня действительно даже при всех стараниях могут быть ошибки: русский у меня на втором плане, как бы я не пытался. Маленькая просьба: ничего страшного, конечно, но в большинстве написанных мной статей, как правило, есть вкрапления на иврите, и изредка на арабском (в основном, в ссылках на внешнюю литературу или в приведении оригинала названия, имени или цитаты). Проблема в том, что викификатору, ботам и т.п. сложно переваривать этот факт, и возникают три основные проблемы:

1) вставка кириллических/латинских («слеванаправосторонних») символов (в том числе знаков препинания) в центр «справаналевостороннего» предложения может внести беспорядок в предложение, поменяв конец предложения с началом;
2) викификатор не осознаёт специфику различия короткого и длинного тире в иврите, несколько отличающуюся, насколько я понимаю, от русских правил;
3) кавычки в иврите пишут не ёлочками, а именно так, как викификатор не любит (", или в крайнем случае лапками), и к тому же, помимо функции, сходной с русскими кавычками, у них есть значение двойного апострофа, вставляемого перед последней буквой аббревиированной основы, а викификатор по ошибке и их опознаёт как пунктуационный знак, внося ёлочки куда ни попадя.

Всё это, конечно, не причина отчаиваться (и, как я сказал, буду очень рад визитам), просто хотел бы, чтобы вы, как авторитет в области, знали о такой проблеме и по возможности обратили бы на данную специфику внимание при совершении правок. -- Prokurator11 10:08, 21 мая 2010 (UTC)[ответить]

Хорошо, я постараюсь обращать на это внимание. Но если я всё же буду упускать, то откатывайте мою правку, сделанную с викификатором, и по возможности, пожалуйста, исправляйте ту орфографическую ошибку, ради которой я и приходила в вашу статью. В идеале нужно обратиться за помощью на технический форум, чтобы там специалисты исправили эти системные ошибки викификатора в отношении к ивриту. Потому как кнопку викификатора в статьях с ивритом нажимаю не я одна. Четыре тильды 10:15, 21 мая 2010 (UTC)[ответить]
ОК, я попробую ещё и сам поэксперементировать с викификатором (сам я им раньше по этим причинам не пользовался), чтобы всесторонне понять проблему и в случае необходимости создать более полные рекомендации о возможных багах (это только то, что я сам до сих пор заметил; не факт, что этим кончается). Так или иначе, спасибо. -- Prokurator11 10:24, 21 мая 2010 (UTC)[ответить]

Падеж существительного в сопряжённом сочетании[править код]

К вам на ковёр по вопросам русского языка. Когда-то давно я обнаружил (кажется, об этом писали на грамота.ру), что при сочетании слова «Командующий» и прямого субъекта командования, субъект пишется в творительном (а не в родительном) падеже: то есть «Командующий Северным округом», а не «Командующий Северного округа» (там объяснялось, насколько я помню, что причастие «Командующий» сохранило свои отглагольные свойства, и поэтому существительное приводится в таком же падеже, в котором оно следует за глаголом «командовать»). Тут меня начали терзать сомнения в отношении сходных сочетаний при существительных «Командование» и «Управление». Понятно, что в предложении «Генералу было доверено командование войсками», слово «войсками» будет использовано в творительном падеже, но вопрос возникает в отношении названий ведомств, именуемых «Командование» и «Управление». Я тут пишу разные статьи об израильской армии, в которой есть подобные ведомства, например, «Управление кадров» (или кадрами?), «Управление разведки» (или разведкой?), «Командование сухопутных войск» (или сухопутными войсками?). Погуглив вдоволь, мне показалось, что преобладает использование родительного падежа, хотя гугл - отвратительный наставник в подобных вопросах, а моё личное ощущение русского языка иногда подводит. Наведёте на путь истинный? -- Prokurator11 23:53, 1 июня 2010 (UTC)[ответить]

Мне кажется, что вы напрасно так не доверяете своему личному ощущению русского языка. :) По поводу командующего + тв. п. действительно есть в словаре трудностей на Грамоте.ру. С командованием и управлением действительно нужно исходить из значения. Если в значении процесса, действия (1), то тоже глагольное управление через тв.п. Если же в значении ведомства (2), то род. п. Там в толковом словаре на Грамоте.ру есть соответствующие примеры. В подтверждение специализированное издание Д. Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. Управление в русском языке. М., 2002., рекомендуемое дежурным лингвистом ИРЯ РАН:

командующий

@чем@ (не @чего@).

  • Командующий армией. Командующий флотом. Командующий войсками военного округа.

командование
@чего и чем.@
1. @чего@ $(лица, стоящие во главе войск, воинских подразделений и т.п.).

  • Командование полка. Перед командованием соединения встала неотложная задача... научить новичков в совершенстве владеть оружием (Линьков).

2. @чем@ $(осуществление действий, деятельности командира).

  • Принять командование полком.Товарищ старшина... вступайте во временное командование лодкой (Соболев).

управление
@чем и чего.@
1. @чем@ $(регулирование хода, движения, работы чего-л. ).

  • Управление автомобилем. Управление имением [Арина Власьевна] предоставила Василию Ивановичу... (Тургенев). В боевой рубке находится целый ряд приборов и приспособлений для управления кораблем (Новиков-Прибой).

2. @чего@ $(административный орган какого-л. учреждения, предприятия и т.д.).

  • Управление железной дороги. В район приезжали представители из областного управления сельского хозяйства и заготовок (Тендряков).

Четыре тильды 07:18, 2 июня 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо большое! Значит, меня правильно терзало (хотя на всякий случай просмотрю на досуге, не протерзало ли меня где-нибудь не в ту сторону). :) -- Prokurator11 07:35, 2 июня 2010 (UTC)[ответить]

Варьировать[править код]

Обращаю Ваше внимание на то, что в данном контексте глагол употреблен в полном соответствии с Варьировать 2. Прошу учесть это в настройках Вашего бота. Спасибо. С уважением, --Michael Romanov 13:42, 8 июня 2010 (UTC)[ответить]

Да, вы правы. Извините. Четыре тильды 13:45, 8 июня 2010 (UTC)[ответить]

Ку-клукс-клан[править код]

Почему название организации вдруг стало писаться с маленькой буквы?--GlaDooo 05:35, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

Не вдруг, а всегда со строчной писалось. Сверьтесь с Русским орфографическим словарём. В словаре Лопатина "Прописная или строчная?" тоже со строчной, стр. 238. Четыре тильды 05:41, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

люфтваффе или Люфтваффе[править код]

Добрый день. Просматривая Обсуждение:Войска СС наткнулся на интересную дискуссию "...в русском языке названия видов вооружённых сил пишутся с большой буквы - ВМФ, ВМС, ВВС и подобные. Отсюда и Люфтваффе с Кригсмарине вытекают - с большой буквы..." Не подскажете, на какие именно правила ориентироваться в данной ситуации? Заранее благодарю за любое Ваше участие, 95.158.201.151 16:15, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

Вопрос по поводу люфтваффе, кригсмарине, вермахта, бундесвера и т.д. уже неоднократно обсуждался. Все они пишутся со строчной буквы. Ориентироваться при этом нужно как и всегда на авторитетные источники в области русского языка, а именно на орфографические словари. Доступ к Русскому орфографическому словарю есть на сайте gramota.ru, можете проверить написание там. В дополнение для особо недоверчивых коллег я задавала несколько раз вопросы дежурному лингвисту службы русского языка ИРЯ РАН, ответы скопированы на странице Обсуждение:Кригсмарине, а оригиналы можно найти в архиве службы русского языка ИРЯ РАН на сайте slovari.ru. Четыре тильды 05:27, 11 июня 2010 (UTC)[ответить]

Добрый вечер, Четыре тильды! Спасибо за совет с шаблоном, но меня вроде бы никто не торопит со статьёй Пренцлауэр Берг. Хочется спокойно её выстраивать и компоновывать, без гнёта жестких сроков. В шаблоне почему-то указано двое суток. А что потом? С надеждой на разъяснения, -- DarDar 17:32, 12 июня 2010 (UTC)[ответить]

Я порекомендовала вам шаблон, увидев ваш комментарий к правкам «статья в процессе работы» и посчитав, что вы опасаетесь конфликтов редактирования с другими участниками и этим комментарием просите вас пока не беспокоить. Можете спустя двое суток при необходимости поставить шаблон заново на новые двое суток. Но можно и не ставить. Пишите себе в удовольствие сколь угодно долго. Но точно не стоит оставлять на виду в статье текст на иностранном языке, лучше его прятать, как я вам показала. У меня есть ещё сомнения, нужен или не нужен дефис в названии района. Не настаивая пока на дефисе, я аргументы в пользу дефиса оставила на странице обсуждения статьи. Четыре тильды 22:45, 12 июня 2010 (UTC)[ответить]
Большое спасибо! Аллес кляр, как говорят немцы. Особый данкешён за уточнение Пренцлауские ворота и за спрятанный текст, тем более, что в итоге это не будет буквальный перевод данной статьи с немецкого. А вот дефис в БСЭ попал вероятно ошибочно, у меня сначала он тоже стоял, но пришлось убрать по совету русскоговорящих немцев, хотя в интернете встречаются оба варианта здесь без дефиса. С уважением, -- DarDar 06:22, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Аллес кляр говорят русские. Немцы говорят Аллес клар. ;-) --Obersachse 18:04, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
В вопросах русской орфографии даже иностранных имён собственных я бы рекомендовала пользоваться всё-таки соответствующими справочниками и специалистов в области русского языка. Русскоговорящие немцы могут и ошибаться, как и немецкоговорящие русские впрочем. Я в справочной литературе пока точного ответа не нашла или его пока не поняла. Сообщу, если появится что-то новое. Четыре тильды 07:37, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Ну вроде это общеизвестное правило, что в иностранных географических названиях между словами ставится дефис (Нью-Йорк, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар), если только эти слова не образуют синтаксически осмысленное словосочетание (X-ский Y, Мыс Доброй Надежды, Берег Слоновой Кости). По-немецки и на многих других языках там пробел, поэтому русскоговорящие немцы могли такое посоветовать. --Koryakov Yuri 12:25, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Да, спасибо. Я тоже так думаю, что Пренцлауэр-Берг. Только пока не нашла соответствующего источника этого общеизвестного правила, чтобы утверждать с полной уверенностью, что дефис нужен. Четыре тильды 15:29, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Прошу прощения, но я не знаю никаких соответствующих справочников. У меня проблемы с транслитерированием немецких названий улиц, аллей, площадей, поскольку у самих немцев на первый взгляд сплошной разнобой в смысле написания слитно, с дефисом, раздельно. Я иду по пути наименьшего сопротивления и попросту дублирую графическое написание вслед за оригиналом: Knaackstraße = Кнаакштрассе, John-Schehr-Straße = Йон-Шэр-Штрассе, Greifswalder Straße = Грайфсвальдер Штрассе. Или это ошибочный путь? Может быть, стоит посоветоваться с участником:Obersachse? -- DarDar 12:40, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Не беда, что не знаете справочников. В транслитерации действительно нюансов очень много. Например, Friedrichstadtpalast на русском языке передаётся как Фридрих-штадт-палас. Сама была в шоке, когда нашла на Грамоте.ру и служба русского языка на slovari.ru это подтвердила. Ещё «-штрассе», кажется, нужно писать, со строчной буквы, поскольку это «улица». Как Уолл-стрит. Всё никак не соберусь заняться этим вплотную. С Obersachse посоветоваться всегда полезно и приятно. Может быть, у него есть интересующие нас справочники? Четыре тильды 15:29, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
ОК, будем ждать советы Томаса Obersachse, но сейчас он наверняка в футболе :-)! -- DarDar 16:38, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
В немецком всё очень просто ;-) Если улица названа по фамилии человека, то будет Фамилияштрассе. Если Имя состоит из нескольких частей, то Имя-Фамилия-Штрассе. Если названа по географическому месту, например городу, то будет Городское Штрассе. В русском конечно намного сложнее. Тут я воздержусь от советов. Ведущее картографическое ведомство даже городам со славянскими корнями даёт странные имена. Из Камня получается Хамень. Но не всегда. Если такое же название у деревни, то они поступают по логике. Даже города с идентичными названиями они называют по-разному. Вот какой АИ! --Obersachse 18:02, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо, Томас. Я бы, откровенно говоря, тоже не решилась бы, к примеру, давать советы коллегам в немецкой Википедии по поводу передачи русских имён собственных на немецкий язык. Четыре тильды 18:05, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Вот что отвечает "Грамота": "Компонент ...штрассе, как правило, пишется слитно. Правильно: Боннерштрассе". С уважением, --Jasminkaa 21:35, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]
Еще нашла примеры на Афише (у них в принципе грамотные корректоры :): Oranienburger Straße - Ораниенбургер-штрассе, Rosenthaler Straße - Розенталер-штрассе, Alte Schönhauser Straße - Альте-Шёнхаузер-штрассе, Hackescher Markt - Хакешер-маркт, Sophienstraße - Софиенштрассе, Große Hamburger Straße - Гроссе-Гамбургер-штрассе, Pariser Platz - Паризер-плац. С уважением, --Jasminkaa 21:49, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Всем СПАСИБО за обстоятельные и полезные советы, подсказки, разъяснения! Вот за что я люблю Википедию! Остались непонятки с названием района Пренцлауэр Берг и, соответственно, статьи о нём. Можно ли оставить раздельное написание под предлогом географического наименования (Пренцлауская гора)? Или надо вторично переименовывать статью, возвращая написание с дефисом (Пренцлауэр-Берг)? -- DarDar 07:33, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Я считаю, что надо переименовывать. Четыре тильды 07:34, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]
В GoogleПереводчике название района тоже без дефиса, как и в berlin-ru.net. Лучше пока не буду спешить со вторичным переименованием... Возможно ещё что-то веское найдется в пользу раздельного написания. С уважением, -- DarDar 07:58, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]
Мдя. Вот ещё только гугл-переводчик у нас в АИ не числился. Четыре тильды 08:02, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]
Так что, разве нельзя повременить с дефисом? Надо бы сначала статью довести до ума. А потом снова вернуться к этому вопросу, чтобы сейчас на нём не зацикливаться... -- DarDar 08:23, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]
Конечно, можно. Четыре тильды 08:25, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Конкурс Мисс Вселенная[править код]

Добрый утро, Четыре тильды! Статью Конкурс Мисс Вселенная 2004 я предлагаю удалить потому что она является копией статьи Мисс Вселенная 2004 . Я создал эту статью как черновик, а потом перенес все данные в статью - чистовик Мисс Вселенная 2004. Numizmat 675 02:27, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Здравствуйте! В таком случае на странице, которую нужно удалить, поставьте, пожалуйста, шаблон {{db-author}} и объясните кратко ситуацию в комментарии к правке. И на странице КОБ/11 июня отпишитесь, чтобы закрыть там обсуждение. Большое спасибо! Четыре тильды 07:42, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Здравствуйте ! Сегодня ночью Вы откатили мои правки в статье о ВЛКСМ, готовившие статью к переименованию в «Комсомол» после удаления перенаправления, и написали на странице обсуждения переименования, что с итогом не согласны. Затем Вы написали, что статью надо переименовать в «Комсомол». Так подведённый итог именно о таком переименовании и говорит. На мой уточняющий вопрос ответа не последовало и обсуждение застопорилось. Поясните, пожалуйста, Вашу позицию. С уважением --Al99999 18:05, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Почти предупреждение[править код]

Не могли бы вы проявлять побольше уважения к другим участникам, хотя бы ознакамливаться с содержаниями СО переименованных вами в спешке статей. Чтобы другие участники были освобождены от необходимости исправлять результаты ваших трудов по переименованию, как это был вынужден сделать Главком здесь и я здесь. Наверняка, есть и другие примеры. Кстати почему вы не переименовали тогда уж и эту статью Рабоче-Крестьянская Красная Армия? Bagum 17:08, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]

Да не вопрос. Сейчас обе статьи вынесу на обсуждение на КПМ. Четыре тильды 17:15, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Вот так вам и следовало поступить изначально раз вы так уверены в своей правоте. А мы дадим АИ, что мы правы прямо в статье.
А по факту произведенных переименований извиниться не надо? Bagum 17:19, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Очевидные случаи не требуют КПМ. Найдете ещё такие примеры, когда откатили моё переименование, дайте знать. Четыре тильды 17:23, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Если на СО Русской Армии явный консенсус, о чем вам пишет Главком, а вы переименовываете вопреки ему это что "явный случай"? Скорее на начало войны правок походит. --Bagum 17:28, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Да, а почему вы не переменовали Рабоче-Крестьянская Красная Армия? Ее тоже на КПМ выносите? --Bagum 17:29, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Где мне пишет Главком? Четыре тильды 17:35, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]

Транслитерация[править код]

Привет, Четыре тильды! Всё-таки пришлось застопорить написание статьи, чтобы разобраться с нюансами транслитерации. Жду ответа на вопрос "Пренцлауэр-берг?" от Юрия Обсуждение участника:Koryakov Yuri. С уважением, -- DarDar 09:18, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

Пишите и ни о чём не переживайте. Я по итогам обсуждения могу Ботильду зарядить, она мигом всё везде исправит. Четыре тильды 09:54, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
Юрий уже ответил, но более точно скажет после возвращения из отпуска. Спасибо за Ботильду (!), я воспринимаю Боты исключительно как сказочные персонажи. -- DarDar 13:43, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

Мультимедиапроигрыватель[править код]

Вы уверены что это слово пишется слитно?--FILобс 13:03, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

Да, уверена. См. Обсуждение участника:Четыре тильды/Архив/2#медиапроигрыватель и Википедия:К переименованию/27 ноября 2009#Мультимедиапроигрыватель → Проигрыватель мультимедиа. Четыре тильды 13:08, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
Понятно.--FILобс 13:18, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

Засчет[править код]

Я извиняюсь, но здесь нужно ваше вмешательство. Deerhunter 17:56, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]

Правильно раздельное написание: за счёт (кого, чего). См. также ответы справочной службы. В самой статье вроде бы сейчас всё правильно уже. Я правда не поняла из истории, кто исправил. Четыре тильды 19:41, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]
Один из читателей этого обсуждения. ;-) --Obersachse 11:40, 18 июня 2010 (UTC)[ответить]

Иноземцев Николай Викторович[править код]

Спасибо большое за правки!!!! Danilina Anna 10:05, 29 июня 2010 (UTC)[ответить]

Патрулирование[править код]

Хоть все и заняты, но ругаться на Вас неприличными словами (мысленно :-)) я всё же буду, ибо я просто в шоке о_О

Как я заметил, Вы отпатрулировали вот этот вот ужас, содержащий чуть ли не в каждой строке такие шедевры, как «после того как секретарь записывал Откровение, посланика Аллаха Мухаммад(с.а.у.)приказывал ему еще раз прочитать его» (выделение моё —Д. Ф.), причём без всяких замечаний и шаблонов. Честно говоря, увидев историю правок, я был в шоке, ибо от граммар наци вроде Вас я такого не ожидал :-( Очень надеюсь, что это единичный такой случай, вызванный вневикипедийными причинами :-) Дядя Фред 19:17, 26 июня 2010 (UTC)[ответить]

??? Вы-то уж точно знаете, что я только автопатрулируемый и патрулировать не могу. Какие ошибки я пропустила - моё личное дело. И предупреждение вам заодно за нарушение ВП:ЭП. Вы ж уважаемый участник, бывший арбитр. Стыдно-с. Четыре тильды 19:20, 26 июня 2010 (UTC)[ответить]
Точно, виноват, прошу прощения. Меня ввело в заблуждение то, что отметка о патрулировании появилась где-то в промежутке между анонимом и ботом, где Вы единственный живой зарегистрированный участник :-) Наверно, бот отпатрулировал. Тогда действительно, то что Вы исправили орфрграфию, но не заметили грамматики — Ваше личное дело. Дядя Фред 00:05, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]

Я правил немного в разделе "Плавники", но, сдаётся мне, что только вы можете такое потянуть ... -- Дар Ветер 12:31, 29 июня 2010 (UTC)[ответить]

Ясно. И на том спасибо. Четыре тильды 13:10, 29 июня 2010 (UTC)[ответить]

Викивстреча[править код]

Добрый день!

Обратите внимание на ВП:ВВ#Германия, один из выходных августа. Вы бы не хотели высказаться об устраивающих вас датах и местах проведения? Мы бы были рады вас там увидеть. --DR 11:42, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо за приглашение, но нет. У меня вне- и околовикипедийное общение добром не заканчивается. Четыре тильды 18:20, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

...Ботильду зарядить...[править код]

Четыре тильды, добрый день! Koryakov Yuri, вернувшись из отпуска и посмотрев на соответствующую карту, ответил: ...я думаю, должно писаться Пренцлауэр-Берг. Так что всё возвращается в исходную точку. Но вручную менять муторно, а Ботильда, как добрый гном, мигом всё везде исправит и заодно орфографию проверит :-)... Дополнительная проблемка: статья есть ещё на 15-ти языках. В линках написано без дефиса ru:Пренцлауэр Берг. Ботильда могла бы и линки скорректировать (?) или ей это не под силу? Заранее вам с Ботильдой спасибо! -- DarDar 13:53, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

Хорошо, конечно, сделаю. Для 15 интервик есть другие специально обученные боты, которые сами всё сделают без всяких просьб сразу, как только вы переименуете статью. И ещё: Ботильда - не добрый гном, а крупноформатная железная женщина с брутальным характером. Эпическая, из Нибелунгов. :) Четыре тильды 18:20, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]
Статья переименована в «Пренцлауэр-Берг» с пояснением: было правильно с дефисом. Мне нужно ещё что-то предпринимать? --DarDar 19:45, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]
Абсолютно ничего. Если только задуматься о написании новой классной статьи о Берлине. :) Четыре тильды 19:57, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]
Besten Dank für die Mitwirkung! --DarDar 06:51, 2 июля 2010 (UTC)[ответить]

Почему всё же третье слово с прописной? Alex Spade 17:44, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]

Зато первое слово со строчной. :) По Правилам употребления прописных и строчных букв, вообще-то. Новая редакция правил, отвечающая орфографической практике конца ХХ - начала ХХI века, подготовлена в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН и одобрена Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук РАН. Цитирую по: Лопатин В. В. Прописная или строчная? Орфографический словарь / В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. — М.: Эксмо, 2009. — 512 с., стр. 20-21.
Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова
§ 13. В географических и административно-территориальных названиях - названиях материков. морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т.п. - с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых терминов (остров, море, гора. область, провинция, улица, площадь и т.п.), служебных слов, а также слов года, лет.
Примечание 1. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своём собственном значении, напр.: Огненная Земля (архипелаг), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, ... Пушкинские Горы (поселок), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы)...
Сам ручей, разумеется, пишется Болдов ручей, со строчной во втором слове. Четыре тильды 18:02, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
Уважаемая участница! Вы переименовали страницу Государственный Кремлёвский Дворец. Обращаю Ваше внимание: во-первых, наименование данного объекта не является географическим или административно-территориальным названием; во-вторых, на официальном сайте ГКД приводится наименование, которое имела статья в Википедии до Вашего переименования. Владимир 16:37, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник! Я действительно переименовала страницу в Государственный Кремлевский дворец, который действительно не является географическим или административно-территориальным названием, а его написание регулируется в тех же правилах § 33 «Названия органов власти, учреждений, организаций, обществ и партий», и кроме того поставила в статье примечания с АИ в формате конкретной словарной статьи на такое написание. Официальный сайт, увы, часто не является АИ в вопросах орфографии. Четыре тильды 17:51, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]

Шверинский замок/дворец[править код]

Поясните, пожалуйста, причину переименования. --Max Shakhray 12:53, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

В немецком языке Schloß — это и дворец, и замок. В русском языке такие сооружения в городах (а Schweriner Schloß находится в центре города) обычно (во всяком случае в Википедии) называют дворцами. Ср. Категория:Дворцы Германии. Устоявшейся традиции именования сооружения на русском языке как «замок», позволившей бы отнести его к исключениям, я также не обнаружила. Четыре тильды 13:35, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
Как Вы искали устоявшуюся традицию именования? Deutsche Welle называет его замком: 1, 2. --Max Shakhray 14:44, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
Не знаю, правда, что такое Энциклопедический словарь, но - замок: 3 --Max Shakhray 14:49, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
БЭС - замок: 4. --Max Shakhray 15:00, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
Сейчас вам обратно переименую. Четыре тильды 15:03, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]
Он, кстати, со всех сторон окружен водой, или озером или рвом. Фортификационное сооружение. Digr 16:27, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

вопрос[править код]

Привет! Можешь, пожалуйста, помочь с одним вопросом? Суть изложена здесь, как правильнее ? rubin16 18:34, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

Попробую завтра. Четыре тильды 18:47, 9 июля 2010 (UTC)[ответить]

Дедовщина[править код]

что за слово такое "уменее"? Trim 18:12, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]

Извините, не досмотрела. Исправила. Четыре тильды 18:24, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]
спасибо Trim 18:50, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]
Большое спасибо за правки в статье "Галактическая Федерация" ! PavelLy 21:30, 15 июля 2010 (UTC)[ответить]

Подскажите, пожалуйста, слово «восьмеро» имеет право на существование (больно режет ухо) или надо перефразировать. Спасибо. proktolog 21:14, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

Мне кажется, лучше написать восемь. См. Грамота.ру: [4]. Четыре тильды 21:26, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]
Благодарю покорно сударыня. Сегодня, наверное, буду спать спокойно. proktolog 21:33, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

сложносоставные слова с дефисами[править код]

Нужна консультация. Что у нас там правила говорят насчёт сложносоставных слов с дефисами, где больше двух частей? USB флеш-накопитель или USB-флеш-накопитель? техно-поп-музыка или техно-поп музыка? p-n-переход или p-n переход? -- AVBtalk 18:26, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина - М.: Эксмо, 2009. - 480 с.: стр. 162

Корректирующие правила (правила координации)
§ 152. Недопустимо слитное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть слова содержит дефис. Слитное написание должно заменяться дефисным, в результате чего возникают написания с двумя дефисами. Например, следует писать: полу-конференц-зал, полу-социал-демократы, ультра-ура-патриот, радио-мюзик-холл, теле-пресс-конференция, теле-ток-шоу, анти-социал-демократический, лже-тред-юнионистский, псевдо-историко-революционный.
Примечание 1. Применение основных правил (без корректировки) дало бы написания «ультраура-патриот», «радиомюзик-холл», «псеводисторико-революционный» и т. п., которые затрудняют понимание смысловых отношений между частями сложных слов.

Следовательно, если хотя бы одна из составных частей сложного слова пишется через дефис, пишем все части через дефисы: USB-флеш-накопитель, техно-поп-музыка, p-n-переход. См. также примеры с Грамоты.ру: анти-спам-программа, мини-экспресс-лаборатория, видео-конференц-связь, видео-дата-центр, аква-фитнес-клуб, интернет-арт-проект, фото-веб-сообщества, демо-веб-интерфейс, мини-бутик-отель, хип-хоп-мастер, трип-хоп-продюсер. Имеющееся разночтение между орфографическими словарями объяснено на Словарях.ру, вопрос № 22, тем, что словарь Букчиной был выпущен до принятия корректирующих правил. Четыре тильды 20:25, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

Да, я уже пыталась пообщаться с участником: Обсуждение:Северный Рейн — Вестфалия. Ему со мной, видимо, неинтересно. :) Четыре тильды 06:00, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]

А мне интересно[править код]

Доброе утро, Четыре тильды! Вы меня вдохновили на подвиги "районного масштаба", и 13 статей про районы берлинского округа Панков уже открываются, хотя многие из них ещё в зачаточном состоянии. С этим связан мой первый вопрос: могу ли я без всяких шаблонов спокойно в своём ритме их дорабатывать, не опасаясь при этом, что кому-то придёт в голову из-за краткости статей выдвинуть их на удаление? Второй вопрос касается обнаруженных неточностей в немецком оригинале. Например, в статье Вильгельмсру у немцев указано в шаблоне: Einwohner — 7216 (30. Juni 2008), и на той же странице чуть ниже написано (1970 — ca. 8000 Einwohner, 2003 — ca. 9000 Einwohner). Что народ там медленно вымирает ??? В статье Каров немцы приводят фото Karower Teiche: Inselteich, хотя, несмотря на название, этот природный заповедник относится к району Französisch Buchholz, что легко проверить по карте. Как поступать в таких случаях? Спасибо за ответ! -- DarDar 08:11, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]

Здравствуйте! Я польщена, что наше общение вдохновило вас на столь масштабные подвиги. Это уже далеко не стабы-заготовки, поэтому я уверена, что в существующем виде эти статьи не представляют интереса для любителей удалять статьи по причине словарности или краткости, так что дорабатывайте и ни о чём не беспокойтесь. При этом вы совсем не обязаны следовать фактическим данным статей немецкой Википедии, но будьте готовы при необходимости предоставить авторитетные источники для своих данных. Лучше их сразу указать в статье в примечаниях. Успехов! Четыре тильды 10:43, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо за разъяснения, советы и пожелания! -- DarDar 11:30, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]
  • Прошу прощения, что вмешиваюсь. без всяких шаблонов спокойно в своём ритме их дорабатывать - увы, никто ничего вам гарантировать не может. В связи с этим, дорабатывать всегда лучше, например, в виде подстраниц своей страницы участника, а в основное пространство выносить уже готовые (или почти готовые) статьи - только в этом случае вы имеете более-менее полную гарантию, что вам никто не будет мешать дорабатывать и не будет слишком придираться после переноса в основное пространство. Шаблон "я редактирую" позволяет вам часть работ над голыми стабами проводить в основном пространстве, но такой практикой всё же лучше не увлекаться. -- AVBtalk 20:31, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]

Не хотите подать заявку? Уверен, что флаг Вам обязательно дадут--Russian Nature 19:18, 31 июля 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо, не хочу. Четыре тильды 19:19, 31 июля 2010 (UTC)[ответить]

Орден «Заслуженный корректор»[править код]

За существенное повышение общего уровня орфографии в статьях русской Википедии.--Victoria 10:04, 1 августа 2010 (UTC)[ответить]
+1 :) --Vasyatka1 11:06, 1 августа 2010 (UTC)[ответить]

Просим помощи[править код]

Как будет правильнее, по-Вашему, назвать статью: Заливной луг или Заливные луга? С уважением, --Borealis55 19:24, 2 августа 2010 (UTC)[ответить]

ссылка на Грамоту[править код]

Требуется помощь. Я сейчас с ходу не нашёл на грамоте ту страницу, где они говорят об использовании кавычек вокруг латинских названий, только вопросы-ответы. Подскажите, пожалуйста. PS: См. также: ВП:Запросы к администраторам#Война правок, неэтичное поведение. -- AVBtalk 11:41, 7 августа 2010 (UTC)[ответить]

Как правильно употреблять кавычки и там есть переход на Кавычки в названиях, написанных латиницей. Четыре тильды 12:18, 7 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Палец вверх Спасибо. PS: Открыл коллекцию ссылок на грамоту у себя на странице. Не хотите такой же списочек вывесить у себя (памятка для себя и для гостей)? -- AVBtalk 12:52, 7 августа 2010 (UTC)[ответить]
Может быть, сразу в ВП:ОРФО? Четыре тильды 06:46, 9 августа 2010 (UTC)[ответить]
Лучше вы. Четыре тильды 07:20, 9 августа 2010 (UTC)[ответить]

кавычки в названии премии[править код]

Загляните сюда, пожалуйста. -- AVBtalk 02:16, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Вроде бы, моего участия уже не требуется. :) Четыре тильды 04:17, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Шаблон " к объединению"[править код]

Я не знаю, уважаемая участница, куда вам писать. Вы поставили для статей шаблон еще 19-ого июля, получили мои возражения - и... просто исчезли ничего не говоря. Если вы поставили шаблон, уж будьте добры тогда вникнуть в заявленную вами проблематику. Baal 19:38, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Википедия:Форум/Вниманию участников#Орден розенкрейцеров и Орден Розы и Креста. Дождитесь, пожалуйста, подведения итога по обсуждению. Четыре тильды 04:15, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Уважаемая участница[править код]

Не знаю, ответите ли Вы или нет, но я хотел бы обратиться к Вам за помощью. В статье Экосистема, хотя я её несколько раз вычитывал, все равно, скорее всего остались опечатки. Так как Вы обычно занимаетесь относительно незаметной, но очень нужной работой в этой области, не могли бы Вы мне помочь с этой проблемой. С уважением, Old Fox 19:49, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Сделаю в ближайшее время. Четыре тильды 04:15, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Искренне благодарю.--Old Fox 09:36, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Чтобы я без Вас делал, я понятия не имею просто.--Old Fox o 18:16, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]